(désolé pour l'anglais crt-c/ctrl-v)
d'incise
"prairie"double cdr, 4 long minimalist-electroacoustic pieces on
Observatory label.
http://abser1.narod2.ru/releases/obs_038/I have some copies directly available [13chf, w.ship.incl.]
here,
http://www.insubordinations.net/shop.htmldisc1.1.
what's wrong with a cowboy in Hamburg ? disc1.2.
éclats banquise disc2.1.
amplification of a number of points supposedly worthlessdisc2.2.
c'est ces choses là que nous enterrons1.1 bassdrum, feedbacks [various vibrating/harmonic states of a drumskin],
"what's wrong with a cowboy in Hamburg ?" (in "Der Amerikanische Freund", Wim Wenders, 1977). 1.2 vinyls, nails, plastic box, pick-up parasits and feedback [from moving mono to static stereo, orginally composed for a performance with Violetta Perra],
"splinters floe" might be a poor translation. 2.1 many concerts recordings in various large spaces [amplification of the "silent parts"],
I shall here thank all the friends and musicians one can hear fragments on this piece. 2.2 feedbacks, open piano, magnetic glitches, pre-amps, laptop and house noises,
"c'est ces choses là que nous enterrons" (from a french translation of "O Esplendor de Portugal", Antonion Lobo Natunes, 1997, or perhaps from "A Ordem Natural das Coisas", 1992, not quite sure now), something like "it is these things that we bury".When it gets boring it becomes interesting. (How far can one go with a very simple idea ?) Is there a point in time where the boredom mutate to something else ? (Not physchedelia, just new mechanisms). Mettre deux choses en regard. (The most so-called non-expressive is it still expressive somehow?) (I'm listen Sun Ra while writting this..."so the nothing and the air and the water and the fire are really the same --- upon different degrees"). I love this state of almost nothing happening, but in constant way, just like it looks almost immobile but not, like the continental drifting, (things take shapes "upon different degrees"). Is all of this an allegorie of myself ? (it sounds damn romantic then). "Of course it won't work. So what?" (from the english subtitles for "Angst essen Seele auf", Rainer Werner Fassbinder, 1974).
http://www.dincise.net/