Salvatore Sciarrino (NÉ EN 1947)
Da gelo a gelo
Cent scènes et soixante-cinq poèmes
d’après le journal d’Izumi Shikibu (Japon, XIe siècle)
En langue italienne
L'histoire
C'est une histoire sans histoire, dépourvue de grands bouleversements, à l’image de la vie de chacun. Une fausse quiétude, faite d’indécisions, de subterfuges et de tristesse, et de l'instabilité de celui qui ne sait où se cacher. Dès lors, être deux à sortir d’une maison devient un véritable traumatisme ; le fait de changer de domicile, un événement plus que marquant, voire le point de départ d’une incertitude nouvelle. Interdits, nous demeurons dans l'attente de conflits qui ne manqueront pas de surgir à tout instant. Le livret est tiré du Journal d'Izumi Shikibu. Ecrit en 1002-1003 après Jésus-Christ, c'est sa seule œuvre en prose. L'auteur est considérée comme la plus importante poétesse du Japon ; sept volumes de poésie nous sont parvenus. Née en 974, elle se maria et eut une fille, poétesse elle aussi. Peu après, elle se sépara de son mari et devint la maîtresse du prince Tametaka. Celui-ci mourut en l'an 1002. Le Journal traite d'une nouvelle relation avec le prince Atsumichi (nommé également Sochi no Miya). Il s'interrompt au moment où la relation cesse d'être secrète, où Izumi va vivre au palais du Prince. On sait, sans en connaître le motif précis, que le scandale fut tel qu'elle dut quitter et le palais et son amant. En l'an 1005, elle épousa le gouverneur de Tango. Trois ans plus tard, elle fut appelée par l’impératrice Akiko à la Cour de Kyoto où résidait déjà Murasaki, la plus célèbre femme écrivain du Japon qui, elle, s'exprimait en prose.
Salvatore Sciarrino (Traduction : Sabine Konz)
c'est vraimment superbe
merci a chaosmoz de la decouverte